In Materiales By Svetlana

50 de los trabalenguas más difíciles en Inglés

Pronunciación — la piedra de tropiezo de todos los estudiantes del idioma Inglés. Por un lado, a veces lingüistas dicen que no hay que preocuparse por su pronunciación. Por lo tanto, muchos continúan decir con alegría explosiva / r /, en ruso / cáncer /, / t / en lugar de / θ / en el path y / v / en lugar de / w / en el winter


  • Por las peculiaridades de pronunciación rusa de palabras en inglés leer nuestro artículo How NOT To Do a Russian Accent? Top 7 errores en la pronunciación», allí encontrará consejos útiles sobre cómo deshacerse del acento ruso

Por otro lado, escuchar audiolibros, con la voz de Stephen Fry (como estoy seguro de que estás escuchando un audiolibro!), Sin quererlo quieren aprender a hablar con su tono de voz y la manera de pronunciar las palabras. Pero hablan inglés también no funcionaron inmediatamente tal articulación y dicción. Su infancia, como nosotros, se vieron obligados a recitar repetidamente rimas y trabalenguas en Inglés para desarrollar los músculos de articulación.

Vamos hoy, también trabajamos en la pronunciación a través de una variedad de Inglés trabalenguas tongue twisters No es extraño que lo llaman así, en Inglés: tongue — el idioma, twist — toque, un nudo. Después de la lección de hoy con patrones que se sentirá en la boca dichos músculos se doler, cuya existencia no tienes ni idea! 🙂

Peter Piper

En la mayoría de los casos, nadie se toma el golpeteo, no tiene sentido. Más precisamente, en el conjunto de tornados palabras de la lengua no tiene mucho sentido. Estas palabras se ensamblan para formar a ciertos grupos de sonidos que son muy similares en sonido, pero diferente. Por ejemplo, / p ɪ /, / pe / / pa ɪ /. Así que no se sorprenda por el extraño sentido de la frase, en nuestro «pasó por el río griego» no es también mucho sentido.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Inténtalo de nuevo? Al principio lentamente, palabra por palabra, luego más rápido. Otra buena táctica — leer hasta el final. En primer lugar, una palabra, y luego añadir a la misma desde el final de la segunda palabra, y así sucesivamente …

Curiosamente, algunos trabalenguas en inglés tienen una historia de origen. Así, Peter Piper era una persona real (verdadero nombre Pierre Poivre en francés — «Pepper»). Está involucrado en la agricultura en Francia. En el pasado, las especias que se han conocido como «pimienta» peppers eran muy caros. Mientras que los holandeses eran casi un monopolio en el mercado de especias, importaron los dientes cloves y la nuez moscada nutmeg en Europa. Peter decidió hacer crecer sus propias especias y entregarlos a Europa. Pero esto era muy difícil, ya que los holandeses astutos menudo en escabeche pickled semillas seeds mediante el uso de las especias de cal. Jugo de limón afectó las especias semillas, las semillas no pueden germinar, y la gente no podía cultivar estas plantas en su país. Por lo tanto los holandeses monopolizaron el mercado mediante la eliminación de los competidores y mantener bajo suministro y la demanda alta. Clever!

She sells seashells

Otra muy famoso trabalenguas en Inglés. Aquí el énfasis está en el refinamiento de los sonidos / ʃ / y / s /. Al igual que el sonido de la luz, pero cuando se paran al lado del otro, existe un pequeño desastre!

She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
So if she sells seashells on the seashore,
Then, I’m sure she sells seashore shells.

Este tongue-twister se basa en la vida de una persona real — una inglesa Mary Anning (1899/47). Cuando María era una niña, ella, junto con su padre para cavar conchas marinas shells y pequeños fósiles fossils en la playa en su ciudad natal. Una vez, a la edad de 12 años, María ha encontrado los restos del esqueleto de un animal. Al principio pensó que era un cocodrilo, pero resultó que era un dinosaurio! En su vida, se ha hecho un montón de descubrimientos asombrosos y se convirtió en el fundador de la paleontología moderna. En 2010, la Real Sociedad incluyó Anning en la lista de las mujeres que han hecho una contribución significativa a la ciencia.

Famous tongue-twisters

También le ofrece una pequeña lista de otros tornados más populares de la lengua inglesa. Por cierto, también puede grabar su pronunciación y luego comparar mucho qué se diferencia de la original.

  • Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry
  • Seth at Sainsbury’s sells thick socks
  • If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews
  • I scream, you scream, we all scream for ice cream
  • He threw three balls
  • Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh

¿Quieres saber golpeteo que se convirtió en el récord Guinness Book de los récords? ¡Aquí está! Nada complicado? Trate de decir 3 veces más rápido!

The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick — El sexto jeque enfermo sexto enfermo ovejas (y por lo tanto en ruso difícil de pronunciar!).

También ofrece una interesante selección de maestro engvid.com Alex Aquí encontrarás lo familiar Peter Piper y She sells seashells pero en una forma ligeramente truncada. Sin embargo, el instructor Pronunciación de Alex americano. Es interesante comparar ambas versiones! No sea perezoso, repetir después de que Alex!

Si usted piensa que la lengua Inglés enrolladores muy difícil de decir, yo le aconsejo que ver un video sobre lo que los fans tienen que enfrentar chino. Eso es realmente donde el idioma se puede romper! Verá parte de un poema escrito en chino clásico, el famoso lingüista Yuen Ren Chao. Las 92 sílabas se leen como «shi» en uno de los cuatro colores. Y chinos educados que leyó el poema, entender que estamos hablando de un hombre llamado Shi, que comían los leones.

No te olvides de descargar los 50 trabalenguas más difícil de inglés! Tardes de invierno ahora qué hacer! Práctica, práctica, práctica — que no se dan cuenta de cómo los sonidos complejos de Inglés comienzan clic como los cacahuetes!

↓ Descargar «50 tornados impronunciables» (*.pdf, 188 KB)

 

Materiales

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>