In Ciencia By Helena

Business idioms. 20 Business idioms. 20 idiomas del mundo empresarial en el idioma Inglés

Los modismos en Inglés — muy interesante y al mismo tiempo un tema complejo para estudiar. Y como los modismos en inglés está saturado, se debe prestar especial atención.


¿Qué es un idioma? Esta expresión estable peculiar a un idioma específico, cuyo valor no está determinado por el valor de ciertas palabras en su composición. Por ejemplo, put foot in it — para ser atrapado, para sentarse en el sobrezapata, sumergirse. No trate de traducir palabras individuales, simplemente memorizar el valor correcto de todo el lenguaje como unidad indivisible.

Comience con algo pequeño. Por ejemplo, los 20 idiomas de negocios enriquecen enormemente su discurso, y las imágenes ayudarán a recordar sus significados.

Idioms Meaning Translation Example
Dead wood
People or things that are no longer useful or productive; the employees that are losing a company money. Lastre, algo inútil, inútil. We need to cut out the dead wood ASAP (as soon as possible).
Put / stick your oar in
To involve yourself in a discussion or a situation when other people do not want you to. Inserte cinco centavos; interferir, meterse (en la conversación). You shouldn’t have stuck your oar in when we were arguing with our colleagues.
Bean counter
A person, such as an accountant or financial officer, who is concerned with quantification. Contable, las condiciones del hombre conduce. Today two bean counters are here to help us with our taxes.
Rat race
A fierce struggle for success, especially in one’s career or business. La búsqueda frenética de la riqueza, la competencia es feroz. I am fed up with / about the rat race.
Dogsbody
One who does menial work; a drudge. Chico de los recados, « » (una persona que lleva a cabo cualquier trabajo en la oficina por un pequeño material de oficina de compra (precio, corre Cartucho … The dogsbody was half an hour late today.
Con ushy job
An easy, comfortable job. Trabajo cómodo de trabajo, « » She lost such a cushy job.
Get the boot
To be dismissed. Ser despedido. I guess you got the boot after that painful incident.
A Mickey Mouse job
A job done incorrectly in an extremely poor manner using the simplest, easiest, cheapest and fastest way possible. Hack, frívola apresuradamente hecho trabajo. It’s a Mickey Mouse job – you ought to be ashamed.
Lip service
Hypocritical respect. Lip-servicio, palabras vacías. Although he paid lip service to their views, he was enrolled.
Lemon
Any product you have just purchased and it’s no good. (Probably leaving a bad or bitter taste in your mouth like a lemon). Basura, tiene mala producto (a menudo utilizado en relación con las máquinas más antiguas de baja calidad). We bought that new car but it turned out to be a lemon.
Cash cow
Un product or investment that steadily continues to be profitable. rentable. Fuente confiable de dinero, una fuente de ingresos. Any independent entrepreneur longs for a cash cow product.
Ideas hamster
Una person with a creative, inventive mind who is constantly churning out new ideas. está constantemente produciendo nuevas ideas. El generador de ideas. Why don’t we ask our ideas hamster? He knows how to help us hit upon an idea.
Basket case
A company or a person who is in such bad condition that they are beyond help. Cualquier persona o cualquier cosa que se encuentra en mal, la condición deteriorado; un hombre débil débil. After the third business meeting I was practically a basket case.
Stress Puppy
A person who thrives on stress, yet constantly complains about it. Persona, prosperando en situaciones de estrés. She must be the only stress puppy in the company.
Seagull Manager
Someone who is brought to in a company to deal with a problem or make changes, achieves nothing, annoys everyone and then leaves. Tipo de gerente que se abalanza, el ruido y se va volando, dejando atrás la devastación y el caos. She was irritated at being taught by a seagull manager.
Empty suit
Someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn’t really do anything for the company, someone who is not particularly good at their job. Un empleado que no realiza un trabajo importante, no puede hacer frente a ella y se instaló en el clientelismo. It’s about time we told our chief about her inefficient execution – she’s just an empty suit.
Goldbricker
An idler. Hombre equívocos, evadir las obligaciones laborales, neto, perezosos, truco. These goldbrickers must be dismissed for laziness.
Happy camper
A person who is pleased with the situation in which s/he finds him / herself. Often used ironically or in understatement, especially in the negative. Bastante gente se complacen (irónico.). The employees given some overwork were not a bunch of happy campers.
Wombat
1). Waste of money, brain and time.
2). A strange (weird, odd, unusual) person.
1). «Dummy» (el programa, no vale la pena el costo del dinero, el cerebro y el tiempo).
2) Un hombre extraño, una personalidad extraña.
1). Turn off the WOMBAT.
2) He is thought to be a wombat.
Mover and shaker
A powerful person who initiates events and influences people. La primera persona, una persona influyente. It’s important to hang out with the movers and shakers of the business world.

Mejore su conocimiento del idioma, usando las expresiones idiomáticas a través del cual su discurso será colorido, emocionante y más cerca del discurso de los hablantes cultos.

Match the above mentioned business idioms on the left with their meanings on the right.

1. Lemon a). One that is burdensome or superfluous.
2. Goldbricker b). To add one’s comments or opinion, even if unwanted or unasked for.
3. Mickey Mouse job c). A bookkeeper.
4. A happy camper d). An exhausting, usually competitive routine.
5. Ideas hamster e). A drudge.
6. Lip service f). A well-paid and easy job.
7. Wombat g). To be discharged.
8. Mover and shaker h). A slapdash job.
9. Get the boot i). Trash, junk.
10. Empty suit j). A steady dependable source of funds or income.
11. Cash cow k). A person who is employed as a source of new ideas.
12. Stress puppy l). If someone describes a country or organization as a …, they mean that its economy or finances are in a seriously bad state.
13. Dead wood m). An expression of agreement, unsupported by real action.
14. Put / stick your oar in n). A person who appears to thrive on being stressed, yet whines about it.
15. Seagull manager o). Someone who makes themselves out to be much more able or important than they really are.
16. Dogsbody p). A comfortable, contented person.
17. Bean counter q). A shirker.
18. Basket case r). A term used to describe a management style of interacting with employees only when a problem arises, making hasty decisions about things they have little understanding of, then leaving others to deal with the mess they leave behind.
19. Rat race s). Waste of money, brain and time.
20. Cushy job t). One who wields power and influence in a sphere of activity.
Answers

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
i). q). h). p). k). m). s). t). g). o).
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
j). n). a). b). r). e). c). l). d). f).

Te invito a visitar mi blog sobre el idioma Inglés – English Voyage .

 

Ciencia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>