In Ciencia By Victoria

Choice : excuse / forgive / pardon

Ninguna de estas palabras es difícil imaginar sus vidas. Todos cometemos errores, alguien ofenden, dolor y admitir errores. Puede ser un acontecimiento insignificante (por ejemplo, llegó a los pies de alguien), o algo grave (hombre insultado le entregaba, etc.). Aquí nuevamente pasado a primer plano las palabras por las cuales tratamos de pedir perdón o pedir perdón. Cómo hacerlo en Inglés? Echemos un vistazo a las tres sinónimo.


Palabras Choice: excuse / forgive / pardon — en el sentido de «lo siento, perdone»

Cuando tenemos a alguien justificada o perdonar, por lo tanto nos encontramos justificación para acciones de este hombre, creerle culpable y renunciar a penas insignificantes o venganza. La primera palabra de nuestra lista de respuestas para los errores y fechorías de menor importancia, los errores accidentales, violación intencional de las normas de conducta.

She asked him to excuse her for being so rude. – tan grosero. She asked him to excuse her for being so rude. – She asked him to excuse her for being so rude. – Ella le pidió una disculpa por su mala educación.

Nothing can excuse what he did. – Nothing can excuse what he did. – Nada puede servir de excusa por lo que hizo.

Please, excuse me for arriving late. – Please, excuse me for arriving late. – Por favor, perdóname por haber llegado tarde.

Pero el verbo forgive implica delitos más graves. Y en este caso no hace daño indulgencia manifiesta y la generosidad y la capacidad de olvidar el delito o delitos.

I’ve apologized but I don’t think she’ll ever forgive me. – que jamás me perdonará. I’ve apologized but I don’t think she’ll ever forgive me. – I’ve apologized but I don’t think she’ll ever forgive me. – Lo siento, pero yo no creo que alguna vez perdonar.

Mike would never forgive himself if anything happened to the children. – a los niños. Mike would never forgive himself if anything happened to the children. – Mike would never forgive himself if anything happened to the children. – Mike nunca se perdonaría a sí mismo no se si el niño algo sucedió.

I forgive you for everything. – I forgive you for everything. – Te perdono todo.

Tercera palabra sinonimo pardon se utiliza de dos maneras principales. En situaciones de conflicto moral y legal, así como los textos teológicos, el verbo define los delitos graves contra la moral o las normas de comportamiento aceptadas en la sociedad. A partir de estos delitos está sufriendo no sólo el protagonista, pero todo el entorno. Por lo tanto, el uso de la palabra pardon nos informan de que el culpable fue perdonado y exento formalmente de castigo:

They were granted a free pardon. – They were granted a free pardon. – Ellos fueron indultados.

Pardon me, and kill me not, and so may God pardon thee ( y por lo que Dios te he de perdonar (de la Biblia). — Ten piedad de mí, y no me maten, y que Dios tenga misericordia de ti.

Cuando se trata de situaciones de conflicto psicológico o falta de etiqueta, pardon es un sinónimo exacto para el verbo excuse

Pardon my ignorance, but what exactly is mechatronics? – la mecatrónica? Pardon my ignorance, but what exactly is mechatronics? – Pardon my ignorance, but what exactly is mechatronics? – Perdóname mi ignorancia (mi ignorancia, la falta de conocimiento) que es la mecatrónica?

En Inglés hay dos palabras que significan «perdonar», pero son específicos y por lo tanto muy rara vez se utiliza en un contexto estrecho. Verbo condone coincide con forgive por valor, pero en el estilo de los litigios y la teología relacionada con el habla, la adquisición de un carácter terminológico:

We condone everything in this country – treason, falsehood, cruelty. – la mentira, la crueldad. We condone everything in this country – treason, falsehood, cruelty. – We condone everything in this country – treason, falsehood, cruelty. – En este país, también nosotros perdonamos a todo: la traición, la mentira, la crueldad.

El segundo verbo remit es sentido muy estrecho, a saber, «para liberar de la pena impuesta», y se utiliza sólo en estos términos: to remit sins (absolverá), to remit a sentence (para cancelar la sentencia, perdón).

Todos estos sinónimos corren complemento directo en la forma de un sustantivo que define el contenido de la infracción — to excuse faults Nuestros tres verbo principal — excuse / forgive / pardon — puede tener y gerundios — to forgive my saying so

Palabras Choice: excuse / pardon — en el sentido de «lo siento, lo siento, lo siento»

Como su nombre indica, será una forma educada de dirección, donde tenemos que pedir perdón o pedir perdón. En esta situación, excuse me y pardon me son sinónimos exactos que expresan un recurso cortés con alguien, protesta cortés o lamento decir o hacer.

Excuse me, does this bus go to Trafalgar Square? – Trafalgar Square? Excuse me, does this bus go to Trafalgar Square? – Excuse me, does this bus go to Trafalgar Square? – Perdone, ¿es este autobús a Trafalgar Square?

Oh, excuse me, did I take your seat? – su asiento? Oh, excuse me, did I take your seat? – Oh, excuse me, did I take your seat? – Oh, lo siento, yo tomé su lugar?

Excuse me, but you are wrong. – Excuse me, but you are wrong. – Lo siento, pero estás equivocado.

Pardon me, can I just get pass? – Pardon me, can I just get pass? – Perdone, ¿puedo ir?

Pardon me but aren’t you forgetting something? – Pardon me but aren’t you forgetting something? – Perdone, pero que no se olvide nada?

 

Ciencia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>