In Materiales By Julia

Cruise Today — todas las manos en cubierta!

Vivir en un barco en el mar es muy diferente de la vida en la tierra, sobre todo, por riguroso orden y horario. Sus características también tiene un lenguaje que se utiliza en la nave. Right and left east and west — áreas tales designaciones son adecuados para la tierra seca, pero el barco deben utilizar otros términos para una mejor comprensión.


Finding your way around the ship

  • Vessel a ship or large boat — nave.
  • Hull the main part of a ship or boat – the deck, sides, and bottom of a ship or boat — el casco del buque.
  • Bow the front of the ship — arco.
  • Stern or Aft the rear of the ship — alimentación.
  • Decks floors of the ship — cubierta.
  • Funnel a large pipe on a ship through which smoke or steam comes out — trompeta.
  • Radar a device that sends out radio waves for finding out the position and speed of a moving object — Radar.
  • Bridge the control center of the ship, typically in the bow — puente.
  • Life-boat a small boat designed for saving the lives of people when a larger boat or ship sinks — botes salvavidas.
  • Anchor a heavy device that is attached to a boat or ship by a rope or chain and that is thrown into the water to hold the boat or ship in place — ancla.
  • Quay a structure built on the land next to a river, lake, or ocean that is used as a place for boats to stop for loading and unloading freight and passengers — muelle; Quay.
  • Mooring bollard a post around which a rope may be tied to keep a boat close to land — luminaria de amarre.
  • To embark to begin a journey especially on a ship or airplane — ir a bordo del buque; sentarse en el barco.
  • To disembark to leave a ship or airplane — aterrizajes.
  • Bulbous bow — nariz bulbosa (barcos).
  • Gangway the entrance / exit area of the ship used while docked, typically on a lower deck — escalera.
  • Bow thruster — un tornillo adicional en la proa.
  • Port the left side of the ship when facing the bow — el lado izquierdo.
  • Starboard the right side of the ship when toward the bow — estribor.
  • Galley where food is prepared; the ship’s kitchen. Larger vessels may have more than one — cocina (cocina en el barco).
  • Muster Station the designated meeting spot for passengers during emergencies or evacuations. Your muster station will be noted in your cabin — Programado para enviar la lista de un lugar de reunión (alarma).
  • Cabin or Stateroom your room or sleeping quarters on board — cabina.
  • Lido a term meaning resort often used to describe a particular deck, usually where pools are located — piscina al aire libre.

Si te fijas bien visto videos instructivos, te darás cuenta de que, al hablar de la nave (ya sea un crucero, un buque cisterna o carga), utilizado en Inglés Personal Pronoun (pronombre personal) she Usted seguramente tiene una pregunta: «¿Por qué? «. No hay una respuesta única que no existe, y gran parte de la explicación llega a la conclusión de que es una tradición de la lengua. Pero me gustó, y recuerdo una de las explicaciones que indican que los marineros siempre pierden las mujeres, cuya presencia en el barco, como se le conoce, — una mala señal, y luego llamé a la nave she Aquí hay un amor extraño. 🙂

Ship’s description

Al planificar su viaje, y elegir el barco y el itinerario correcto, el sitio de cualquier compañía marítima, encontramos una descripción de la nave, que incluye, por regla general, los siguientes parámetros:

  • Occupancy / :kj ə p ə nsi / — la capacidad, el número estimado de personas.
  • Gross Tonnage / gro ʊ s / / t ʌ n ɪʤ / — arqueo bruto / carga.
  • Beam / width / bi:m m / / w ɪ d θ / — anchura de la embarcación.
  • Draught / draft / dr æ ft Brit dr :ft / — recipiente de lodos.
  • Length overall / l ɛŋθˌ o ʊ v :l / — longitud total.
  • Cruise Speed / kru:z z spi:d / — velocidad de crucero.
  • 1 Knot / n :t / a measurement of speed = 1 nautical mile/hour — 1 milla náutica / hora.
  • Shipmanager — gerente de la nave.
  • Shipowner / ʃɪ p o ʊ n ɚ / — propietario.

Safety first!

Dicha inscripción se puede ver a bordo de muchos buques: Seguridad — Primero Cada pasajero, así como cualquier miembro de la tripulación va a bordo de una instrucción estricta sobre cómo comportarse durante emergencies / ɪ m ɚʤə nsi / (, casos de emergencia imprevistos) o evacuations / ɪ v æ kj əˌ e ɪʃə n / (evacuación).

Como dice el refrán: Forewarned is forearmed — «Hombre prevenido — vale por dos».

  • To abandon / ə b æ nd ə n / the ship — a abandonar la nave para abandonar el barco.
  • Direction indicator — indicador de dirección.
  • Embarkation / ɪ m b ɑɚ ke ɪʃə n / station — el desembarco de los pasajeros (en un barco).
  • Emergency alarm / ɪ m ɚʤə nsi ə l ɑɚ m / — Alarma en caso de emergencia.
  • Emergency ladder / ɪ m ɚʤə nsi l æ d ɚ / — (evacuación) escalera de emergencia.
  • EPIRB Emergency Position Indicating Radio Beacon — ubicación de radio que indica la posición de emergencia.
  • Emergency exit / ɪ m ɚʤə nsi ɛ gz ə t / — (evacuación) de salida de emergencia.
  • Evacuation slide / ɪ v æ kj əˌ e ɪʃə n sla ɪ d / — trampa para la evacuación de los pasajeros.
  • Exit — salida.
  • Extinguisher / ɪ k st ɪŋ gw ɪʃɚ / — extintor.
  • To extinguish fire — para extinguir el fuego.
  • To evacuate — para evacuar.
  • Fire alarm — alarma de incendio.
  • Fire! — ¡Fuego!
  • First aid box — Botiquín ambulancia.
  • Immersion suit / ɪ m ɚʒə n su:t / — Salvamento Marítimo palo (resistente al agua).
  • To launch / l :nt ʃ / — inferior (barco barco) en el agua.
  • Life-boat — bote salvavidas.
  • Life-buoy / bo ɪ / — línea de vida.
  • Life-jacket — un chaleco salvavidas.
  • Life-raft — balsa salvavidas.
  • Life saving equipment / ɪ kw ɪ pm ə nt / — equipos de rescate.
  • Man overboard! — Hombre al agua!
  • To search / s ɚ t ʃ / — mirar.
  • Survival / s ɚ va ɪ v ə l / craft portable / po ɚ t ə b ə l / radio — Radio portátil para embarcaciones de rescate.
  • To rescue / r ɛ skju / — para guardar.
  • Rocket-parachute flares / r :k ə t per əˌʃ u:t t fle ɚ z / — panqueques iluminan, misil lanzado desde tierra.

Man overboard!

This can happen any time. If someone falls overboard it’s necessary to take an immediate action. First, shout “ MAN OVERBOARD ” and throw him a life buoy. A life buoy or a life-jacket will help the man to survive until he is rescued.

If you get overboard, get clear of the ship and continue shouting and splashing the water as long as there is a chance that you will be heard or seen. Then swim on your back to keep the body warm. Do not panic!

Abandon your ship

lf for some reason a ship is going to sink the a hundir el con rew and passengers must abandon it. Only the rew and passengers must abandon it. Only the Maste r * s an de una ide when and if the ship will be abandoned. He will give the abandonada. ide when and if the ship will be abandoned. He will give the una ommand: “ Prepa r e to abandon the ship on the sta r boa r d (or po r t) side ” . Put on you t) side ” . Put on you r life jacket and r un to the muste g station fo r sta g boa r d (po r t) side whe r e life boats and life g afts are. When the ship is abandoned everything possible will be done to rescue the crew and passengers as soon as possible. afts are. When the ship is abandoned everything possible will be done to rescue the crew and passengers as soon as possible. debe hacer para rescatar a la tripulación y los pasajeros tan pronto como sea posible. afts are. When the ship is abandoned everything possible will be done to rescue the crew and passengers as soon as possible.

* Master / m æ st , Brit m :st ə / = Captain a man who is in charge of the people on a ship — capitán de la nave.

Es el momento de comprobar lo bien que has aprendido todo el material anteriormente.

 

Materiales

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>