In Gramática By Victoria

El verbo modal DARE

El verbo, que será discutido, puede ser tan básico o modal. En ambos casos, tendrá el mismo valor, es decir, — «se atreven a tener el valor de hacer algo, de tener el valor de hacer algo, tienen el descaro, deciden hacer algo.» ¿Cuál es la diferencia entre el verbo principal del verbo modal dare Si usamos el verbo principal, estamos trabajando con él, como con cualquier otro verbos en Inglés. Las oraciones negativas e interrogativas que forman con la ayuda de los verbos auxiliares. Y siguiendo el dare verbo utilizado con la partícula to Por Ejemplo:


She won’t dare to deny her words! – She won’t dare to deny her words! – Ella no se atrevió a negar sus propias palabras!

My mother told me she had never dared to behave this way. – a comportarse de esta manera. My mother told me she had never dared to behave this way. – My mother told me she had never dared to behave this way. – Mamá dijo que nunca se atrevió comportan.

Do you dare to argue with her? – Do you dare to argue with her? – Usted tiene el coraje de discutir con ella?

Ofrece un verbo principal dare en la mayoría de los casos negativos. Por cierto, en el caso del verbo principal dare no utilizar infinitivo Inglés, presente descripción, sin que las partículas to

Do you dare tell her the news? – Do you dare tell her the news? – ¿Te atreves a decirle la noticia?

El verbo modal dare

Como verbo modal dare también se utiliza en oraciones negativas e interrogativas. Pero no hay auxiliares no son necesarias, que se ejecuta en sí. Pero después de lo que solía infinitivo sin la partícula to Por favor, tenga en cuenta que el verbo modal dare hay dos formas: la actualidad — dare y el tiempo transcurrido — dared Entonces, ¿cómo dare a menudo nos encontramos en la empresa con la partícula not usted debe recordar que producen reducciones: dare not = daren’t Como se puede ver, nada complicado. Ejemplos:

She dared not trust such a wicked man. – She dared not trust such a wicked man. – Ella no se atrevió a confiar en un hombre tan mal.

I daren’t ask him to believe me. – I daren’t ask him to believe me. – Yo no tengo el valor para pedirle que confiar en mí.

How dared you come here! – How dared you come here! – ¿Cómo te atreves a venir aquí?

How dared she live here? – How dared she live here? – ¿Cómo se atreve a vivir aquí?

I daren’t ask my boss for the promotion. – I daren’t ask my boss for the promotion. – No me atrevo a pedir a su jefe a aumentar.

Las frases negativas y exclamativas expresan a menudo el comportamiento de una estricta prohibición o la indignación de nadie:

He dare not do this! – He dare not do this! – Él no se atreve a hacerlo! (Él no puede hacerlo!).

En oraciones afirmativas verbo modal dare raro, y sobre todo en las frases hechas I dare say (I dare speak) Traducir esta combinación sostenible de las palabras puede ser «tal vez, tal vez, creo, me atrevo a decir.»

I dare say it’s a very interesting book. – libro. I dare say it’s a very interesting book. – I dare say it’s a very interesting book. – Me atrevo a decir que este es un libro muy interesante.

I dare say he will join us. – I dare say he will join us. – Creo que va a unirse a nosotros.

I dare say you are right. – I dare say you are right. – Tal vez tienes razón.

Este tema está estrechamente relacionado con el otro como se describe en los artículos que deben prestar atención:

  • «El verbo modal CAN (COULD)
  • «El verbo modal MAY (MIGHT)

Después de su lectura, se recomienda pasar la siguiente prueba: «Prueba # 1 en el uso de los verbos modales en el idioma Inglés.»

 

Gramática

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>