In Materiales By Svetlana

Frases y modismos Scary en Halloween: be prepared!

Halloween — un día de fiesta que ha llegado a nosotros de la cultura occidental, este fenómeno tenemos a Estados Unidos. En nuestro país, existe una actitud ambigua al triunfo extranjera: alguien cree que sus vacaciones suficientes, y alguien la idea de cambiar en un monstruo aterrador y mostrar la gloria parece muy atractivo. Sin embargo, todos están de acuerdo en una cosa: es el momento de Halloween — es un buen momento para divertirse, singularidad poudivlyatsya y trajes atrevidos y ganar algo de dinero. No es ningún secreto que los Halloween — éste es un buen proyecto comercial, y sobre los orígenes de la fiesta, pocos recuerdan.


  • Los detalles sobre la historia de Halloween, leer nuestro artículo «Halloween: a través de los siglos, a través de las costumbres …».

Me gustaría que no se centran en la fiesta de Halloween y su aspecto lingüístico — frases y modismos que de alguna manera pueden estar relacionados con el tema. Por favor, preste atención a las historias de terror de palabras más comunes.

Halloween en el idioma Inglés: palabras y expresiones

Halloween phrases
Word Translation Picture
All Hallows Eve Halloween
(el segundo nombre de Halloween)
Bat Bat
Bogeyman Boogeyman
(un personaje de ficción, intimidando a los niños desobedientes)
Broom/broomstick Broom
Candle Vela
Casket/coffin Féretro
Cauldron Caldero
Cemetery Cementerio
Corpse Corpse
Ghost Espectro
Grim Reaper Grim Reaper
(muerte con una guadaña)
Jack O’Lantern Jack-o’-lantern
(calabaza iluminada)
Scarecrow Bogey
Skeleton Esqueleto
Skull Cráneo
Witch Bruja

Y ahora vamos a examinar una lista de 10 idiomas terriblemente interesantes en el idioma Inglés, aparecen brujas, esqueletos y otros seres sobrenaturales! Permítanme recordarles brevemente, modismos — una frase bien establecida cuyo significado no se puede entender en la traducción literal. Estas expresiones son sentido figurado.

Halloween en Inglés: Idioms

  1. No chance in hell — ninguna posibilidad.

    You have no chance in hell of getting promotion at work. – la promoción en el trabajo. You have no chance in hell of getting promotion at work. – You have no chance in hell of getting promotion at work. – Usted no tiene ninguna oportunidad de obtener un ascenso en el trabajo.

  2. Skeleton in the con upboard — esqueleto en el armario, un secreto de familia vergonzoso. Hay versiones interesantes de la aparición de la frase. Según una de ellas, una familia tenía un armario, que mantiene el esqueleto. La historia cuenta que en Japón en el siglo 20 hubo muchas personas centenarias, que eran 90 y hasta 100 años. Así que el estado sólido ancianos pagó las pensiones. Por ejemplo, la familia infame depende económicamente del abuelo jubilado de larga vida, hasta el punto de que después de su muerte, la familia decidió no hablar de la muerte y siguió recibiendo pagos en efectivo por parte del Estado. Corpse decidió esconderse en el armario. Un par de años realmente se apeó, y con ella una expresión.

    Every family has its own skeleton in cupboard. – Every family has its own skeleton in cupboard. – Cada familia tiene sus secretos.

  3. Skeleton staff — el número mínimo de personas, lo que es necesario a la oficina (agencia) está funcionando normalmente.

    The hospitals have usually skeleton staff at Christmas – — en el hospital durante las vacaciones de Navidad por lo general funciona un número mínimo de empleados.

  4. To scare the pants off someone — muy asustada, por lo que los pantalones de !

    When I watched the film “ Silent Hills ” for the first time, it scared the pants off me. – por primera vez, que asustó a los pantalones frente a mí. When I watched the film “ Silent Hills ” for the first time, it scared the pants off me. – When I watched the film “ Silent Hills ” for the first time, it scared the pants off me. – La película «Silent Hill» asustó el infierno fuera de mí cuando vi por primera vez la misma.

  5. To make the blood run cold — haga sangre styt en sus venas, muy asustada.

    The unexpected screams made his blood run cold. – The unexpected screams made his blood run cold. – Desde un grito inesperado su sangre se le heló.

  6. A witch-hunt — una caza de brujas, la persecución de los disidentes. La frase apareció en la Edad Media, cuando la Inquisición anunció caza de brujas y magos. Mujeres y hombres, que fueron acusados ​​de brujería, quemados en la hoguera. Ahora, la frase se utiliza en el caso de una investigación sobre presuntas actividades ilegales de ciertos grupos de personas que tienen un punto de vista diferente sobre la situación, cuya posición difiere de la de la mayoría.

    Famous TV star said that she fall a victim of a media witch-hunt. – víctima de un medio de caza de brujas. Famous TV star said that she fall a victim of a media witch-hunt. – Famous TV star said that she fall a victim of a media witch-hunt. – Una estrella de televisión muy conocido, dijo que era una víctima de los medios de comunicación y la caza de brujas.

  7. Devil-may-care attitude — actitud de cuidado.

    His devil-may-care attitude will do him no good. – hacerle ningún bien. His devil-may-care attitude will do him no good. – His devil-may-care attitude will do him no good. – Su actitud de cuidado no le traerá nada bueno.

  8. To be full of the devil — de soportar el daño que causa problemas.

    These kids are full of the devil! They are always up to something. – These kids are full of the devil! They are always up to something. – Estos niños causan problemas. Ellos siempre están tramando algo.

  9. To be as white as a ghost — ser pálida como un fantasma, por miedo, shock o enfermedad.

    Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost. – Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost. – Dios, ¿qué te ha pasado? Usted es pálida como un fantasma.

  10. To scare the hell out of somebody — muy asustar a alguien.

    Don’t do that again! You scared the hell out of me! – Don’t do that again! You scared the hell out of me! – No hagas eso de nuevo, me matas del susto!

A pesar de que la fiesta de Halloween — un día mixto en nuestro calendario, ha ayudado a enriquecer su vocabulario 20+ nuevas frases y expresiones. Happy Halloween No te olvides de pasar una pequeña prueba!

 

Materiales

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>