In Ciencia By Lily

Inglés corrección política

Por primera vez habló sobre la corrección política en los años 80. La corrección política — es un tipo de código, que está diseñado para eliminar cualquier tipo eran signos de discriminación. «La democracia — no sólo es regla de la mayoría, sino también el respeto de los derechos de las minorías» — es decir, que la verdad es la base de este código.

En el plano del lenguaje, la corrección política se presenta en la mayoría de los casos con la ayuda de evfemii (Gr Ευφήμη -. «Blagorechie»), es decir, la sustitución de las palabras y expresiones inapropiadas u obscenas en punto muerto en el significado y colorido emocional palabra o frase descriptiva. Más a menudo que unidad no políticamente correcto ocurrir en discursos públicos o textos, periódicos y revistas, pero con el tiempo, el más popular, y echar raíces en el habla cotidiana.

En las últimas décadas, el vocabulario políticamente correcto ha ampliado sus fronteras. Dependiendo de qué tipo de discriminación se evita, es posible unir expresiones políticamente correctas en los siguientes grupos:

Las palabras y expresiones que impiden la discriminación racial o étnico

Este tipo de discriminación se llama Racism en Inglés. Quizás es este grupo de palabras que pensamos en primer lugar, cuando oímos hablar de la corrección política. Pero el vocabulario, que se puede atribuir a este grupo, han ido mucho más allá del más famoso Afro-American en lugar de Negro Por analogía, los residentes negros de otros países llegaron a ser conocidos como Afro-Brazilian y así sucesivamente.

En cuanto a las otras naciones, en América la palabra Indian se hace ahora para reemplazar la frase indigenous person es decir, un local o Native American — nativo americano. Además, si no estamos hablando de helado, y la persona es lo suficientemente bueno para su uso Native Alaskan en lugar del Eskimo

El término Hispanics se hizo popular en los Estados Unidos en la década de 1970. Así que llamamos a los latinos. Desde ahora es una palabra asociada a los estratos pobres de la sociedad, algunas personas prefieren la siguiente expresión Latino / Latina (origen latinoamericano), Chicano / Chicana (Mexican American), Spanish American (American mexicano).

Las palabras y expresiones que impiden la discriminación sexual

La popularidad del movimiento feminista ha provocado la atención sobre el lenguaje cotidiano. Las feministas acusados ​​de sexismo en Inglés. De Inglés sexism — sexismo. Disponible en Inglés, la forma más masculina ha sido objeto de muchos debates y controversias.

El objetivo principal de los más ardientes defensores de derechos de las mujeres fueron las palabras con el componente man Junto con la policeman businessman comenzó a utilizar policewoman o una businesswoman Incluso se ha llegado a hablar de la sustitución de la woman en wommyn todo con el fin de deshacerse de las partículas odiados. Con el tiempo, estas medidas se consideran insuficientes y comenzaron una búsqueda activa de una expresión neutra. Por esta razón, algunos han tratado de sustituir la stewardess (- ess – c uffiks femenina) en el flight attendant ¿Por qué la diferencia entre el waiter y waitress mejor llegar a un sin rostro waitron

Si la mayoría de los ejemplos anteriores de causa válida una sonrisa y nunca echado raíces en el idioma, algunos de los cambios en los pronombres se han convertido en un lugar común. Si una vez una oferta If a person wants to study language, he must work hard él debe trabajar duro no está en duda, ahora es la opción correcta sonará: If a person wants to study language, he or she must work hard La carta es de uso frecuente versión abreviada: s/he

Las palabras y expresiones que impide la discriminación por edad

La discriminación por edad se llama Ageism Utilizando unidades políticamente correctos a menudo se refiere al respeto a las personas mayores. Tal vez usted estará de acuerdo en que la asociación con la palabra old no es el más agradable. Así que no se sorprenda si usted va a leer en los periódicos u oído en los discursos públicos expresiones tales como la third age person senior citizen

La discriminación por edad puede relacionarse con la gente de todas las edades. Por ejemplo, la mayor parte de ella se lleva a cabo en el empleo. En este caso, ya que las víctimas son personas jóvenes y la generación de más edad. Aunque, como cualquier tipo de discriminación, la discriminación por edad se basa en estereotipos y prejuicios.

Las palabras y expresiones que impiden raíces discriminación

Vocabulario que pertenece a este grupo, se utiliza para sustituir las palabras para describir la situación financiera de una persona, causar asociaciones desagradables. El pobre hombre, por supuesto, no hacen más ricos si la llamada es economically exploited Sin embargo, la segunda variante se considera más válido que todos los habituales poor Con el fin de no ofender a su interlocutor, en referencia a su difícil situación financiera, los más «simpática» puede recurrir incluso differently advantaged

Los títulos conocidos de vuelo — economy class flight business class flight and first class flight es también un ejemplo de lo políticamente correcto idioma del grupo. Aunque, por supuesto, con el tiempo, estas frases pierden la función del velo.

Las palabras y expresiones que impiden la discriminación contra las personas con discapacidad

En Inglaterra, c quien el lenguaje de este tipo de discriminación se llama Ableism Este término se puede interpretar como un conjunto de estereotipos que niegan a las personas con ciertas discapacidades oportunidades para desarrollar todo su potencial. En Inglés, la declaración políticamente correcto del grupo formado por el prefijo — challenged Este prefijo comienza a desplazar a la vez bastante aceptable handicapped or disabled porque el pasado subrayan la ausencia total de una u otra capacidad física en los seres humanos.

Por ejemplo, physically-challenged en lugar de disabled visually-challenged de blind Sin embargo, un uso muy activo de la consola llevó a expresiones absurdas como:

  • metabolically challengeddead (muertos)
  • generationally challengedold young (joven o viejo, dependiendo de la situación específica)
  • conversationally challengedboring (aburrido)
  • folically challengedbald or balding (calva o calvicie).

La corrección política es una reacción del público muy variado. Cada vez más, este fenómeno lingüístico está convirtiendo en un objeto de burlas. Aquí es imposible no recordar el libro de James Finn Gardner Politically Correct Bedtime Stories: Modern Tales for Our Time and Life El autor decidió volver a escribir el famoso cuento políticamente idioma correcto. «Los tres cerditos», «Cenicienta», «Caperucita Roja», «Blancanieves», «Jack y el grano de frijol» — esto no es una lista completa de la «corrección» de las historias. Hay lobos — un opresor imperialista carnívoros carnivorous imperialistic oppressor hermanas de Cenicienta tienen tal aspecto irregular que son capaces de detener el reloj differently visaged enough to stop a clock y Blancanieves está sufriendo por el hecho de que un objetivo de éxito para la discriminación basada en el color de la piel a fortunate target of colorist thinking

Una novela distópica, Ray Bradbury «Fahrenheit 451» cuenta con las siguientes palabras: «Un color que no me gusta el libro» Little Negro Sambo «. Quemarlo. Desagradable Blanca «La cabaña del tío Tom.» Grabar y ella también. Alguien escribió un libro acerca de que el tabaquismo predispone al cáncer de pulmón. Fabricantes de tabaco en pánico. Grabar este libro. … ¡Fuera de todo lo que da lugar a preocupación. En la estufa! Funeral captura oscuridad — es un rito pagano. Abolir el funeral «.

El hecho de que la corrección política diseñada para eliminar la humillación de los demás, comienza a perder su sentido original, altamente recomendable. Después de todo, la ausencia de medidas y la perforación de declaraciones políticamente correctas crea un efecto cómico. Esto es cierto, por ejemplo, las declaraciones que elevan el prestigio de ciertas profesiones. No te sorprendas si te encuentras con un customer engineer en lugar salesperson automobile engineer en lugar mechanic Y probablemente no adivinas lo que es una gran frase como home plaque removal instrument puede significar simplemente un cepillo de dientes normal. Estas declaraciones, aunque absurda, pero inofensivo. Muy diferente es el caso de evfemii a engañar la sociedad y velar el Gobierno de sus intenciones. Este fenómeno se llama «psevdoevfemiya» y hablar de ello en el próximo artículo.

 

Ciencia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>