Speed of Sound (velocidad del sonido) es una de las canciones más famosas de la banda de rock británica Coldplay en la escritura de la que asistieron todos los miembros del grupo. Como el primer single de su tercer álbum de estudio, Coldplay X&Y ella fue en la primavera de 2005 e inmediatamente se dio en el UK Singles Chart donde permaneció Nº 1 en el Top 75 durante 16 semanas. Diario de The Village Voice llama la canción unusually accomplished, fresh, and emotional (extremadamente fino, fresco y emocional).
A pesar de este éxito, el vocalista Chris Martin admitió que Speed of Sound uno de los más pequeños de sus canciones favoritas. El grupo casi nunca tocaba en vivo, y sus numerosas entrevistas Martin explica que él no le gusta la forma en que suena en la grabación canción Recording
A pesar de esto, el grupo de estudiantes que todavía le gusta su contemplativa, un fresco, armonía, sirviendo como un pase al misterioso cryptic mundo de Coldplay
How long before I get in
Before it starts, before I begin
How long before you decide
Before I know what it feels like
Where To? Where do I go?
If you never try, then you’ll never know.
How long do I have to climb
Up on the side of this mountain of mine?
Look up , I look up at night,
Planets are moving at the speed of light.
Climb up, up in the trees,
Every chance that you get,
Is a chance you seize
How long am I gonna stand,
With my head stuck under the sand?
I’ll start before I can stop,
Before I see things the right way up
Chorus (
All that noise , and all that sound,
All those places I got found.
And birds go flying at the speed of sound,
To show you how it all began.
Birds came flying from the underground
If you could see it then you’d understand.
Ideas that you’ll never find,
All the inventors could never design.
The buildings that you put up
Japan and China all lit up
The sign that I couldn’t read ,
Or a light that I couldn’t see,
Some things you have to believe
But others are puzzles puzzling me.
Chorus (
All those signs, I knew what they meant
Some things you can’t invent.
Some get made, and some get sent,
Ooh?
Birds go flying at the speed of sound,
To show you how it all began.
Birds came flying from the underground,
If you could see it then you’d understand,
Ah, when you see it then you’ll understand.
Palabras y expresiones desconocidas
Traducción de palabras y frases desconocidas facilitará en gran medida la comprensión de la texto de la canción como un todo, haciendo fragmentos oscuros en una imagen coherente. ¿Cuál es la pena prestar atención a las palabras? En esta canción, por ejemplo, se utiliza una gran cantidad de verbos compuestos Phrasal Verbs cuyo uso se expande significativamente el vocabulario.
- To get in — ir a / llegar.
- What it feels like — lo que es este sentimiento / lo que es.
- To climb — escalada.
- To look up — mira / mirar hacia arriba.
- To seize — uso.
- To stuck — atascarse.
- The right way up — de la manera correcta.
- Noise — ruido.
- Underground — subterráneo.
- Inventor — inventor.
- To put up the buildings — erecto.
- To lit up — lavabo en la luz.
- Sign signo -.
- To believe — de creer.
- Puzzle — un rompecabezas.
- To puzzle — rompecabezas / confunden.
- To mean — media.
Gramática
Analizando el uso de estructuras gramaticales en las canciones, puede combinar negocios con placer: la comprensión de la gramática contribuye a una traducción más completa y de alta calidad y el propio estudio se transforma de una rutina de aprendizaje en un proceso bastante fascinante.
¿Cuáles son las estructuras gramaticales utilizadas rockeros británicos en su creación?
En el primer versículo nos encontramos con el primer tipo de oraciones condicionales (donde la misma sin ella):
If you never try, then you’ll never know.
Este tipo de oraciones condicionales expresa un verdadero, condiciones viables para la operación. Eventos oferta condicional son prospectivas.
Una característica del primer tipo de oraciones condicionales es que en la oración principal (la investigación) utilizaron un futuro simple Future Simple y en el subordinado (la condición) después de la unión if utiliza sólo presente simple Present Simple
Es necesario llamar la atención sobre el hecho de que los principales y subordinados cláusulas se traducen en el futuro de Rusia.
If you never try, then you’ll never know. – nunca sabe. If you never try, then you’ll never know. – If you never try, then you’ll never know. – Si nunca lo intentas, nunca se sabe.
El coro se utiliza en un segundo tipo de ofertas condicionales de:
If you could see it then you’d understand.
Se caracteriza por el hecho de que expresan situaciones hipotéticas o imaginarias relativas a presentar o el tiempo futuro y sus consecuencias hypothetical or imaginary situations in presents or future and their consequences En Rusia, el segundo tipo de oraciones condicionales corresponde a una condena condicional con un verbo en tiempo pasado con una partícula haría.
Una característica del segundo tipo de oraciones condicionales es que en la oración principal (la investigación) que se utiliza una forma compleja de verbo subjuntivo should / would y Verb Infinitive sin la partícula to y en el subordinado (la condición) después de la if se utiliza Past Simple o Past Continuous
If you could see it then you’d understand. – entiendes. If you could see it then you’d understand. – If you could see it then you’d understand. – Si vieras, que lo entenderías.
También se encuentra en el texto de los verbos modales have to y can could
El verbo have to tener el valor del deber o necesidad. Pero, en contraste con el verbo modal must que expresa la necesidad de hacer algo, porque de alguna creencias personales, verbos modales have to ser responsables de la acción se ejecuta debido a cualquier circunstancia o en la vista de la situación.
Some things you have to believe. – Some things you have to believe. – Algunas cosas son para ser creído.
El verbo modal can utilizado para expresar posibilidad o capacidad de cometer acciones y tiene dos formas — la fecha Present Simple can y el tiempo pasado Past Simple — could En el texto hay dos formas.
Some things you can’t invent. – Some things you can’t invent. – Algo que no se puede inventar.
The sign that I couldn’t read. – The sign that I couldn’t read. – La señal de que no podía leer.
Junto con el tiempo Present Simple en la canción también aparece Present Continuous
Planets are moving at the speed of light.
Esta vez indica que la acción está ocurriendo en el momento dado. En el contexto de la canción, también puede destacar Repeated Actions (acciones repetitivas).
Y por último me gustaría señalar que a veces la traducción de canciones y la interpretación de las estructuras gramaticales utilizados en ellas pueden no ser exactos debido a an author takes a lot of grammatical freedom (libertad) and that’s what actually makes the song unique (única) and original
¿Qué tan útil fue la canción para ti Speed of Sound Me propongo poner a prueba esta utilizando una pequeña prueba, y al mismo tiempo fortalecer material léxico y gramatical.
2616