In Gramática By Victoria

Like y as en el idioma Inglés

Vamos a hablar de algunas palabras, que en algunos casos pueden ser difíciles. Es decir, para poner antes de una elección — algunos de ellos para su uso en una situación particular. Estamos hablando de palabras like y as en el idioma Inglés que se puede traducir de la siguiente manera: ¿cómo, cómo, siendo similar. Estas dos palabras son diferentes partes de la oración, sino que están interesados ​​en el uso de like un pretexto, y el uso de Inglés as no sólo como un pretexto, pero la unión. ¿Cuál es la diferencia entre estas dos partes de la oración? Cuando es necesario trabajar con un pretexto, y cuando el otro?

Like en Inglés

Como ya se ha mencionado, like un pretexto, y por lo tanto, que la palabra debe ser un sustantivo like a star like your business el pronombre like you like that o un gerundio like singing Es posible trabajar con una estructura de este tipo — like somebody / something+verb-ing

She is like her mother. – She is like her mother. – Ella se parece a su madre.

It’s just like him. – It’s just like him. – Eso es lo que él.

There’s nothing like walking to keep you fit. – en forma. There’s nothing like walking to keep you fit. – There’s nothing like walking to keep you fit. – No hay nada más saludable que caminar.

Do you hear the noise? It sounds like a girl shouting. – Do you hear the noise? It sounds like a girl shouting. – ¿Oyes ese ruido? Como si ella llora.

The crowd buzzed like a swarm of bees. – The crowd buzzed like a swarm of bees. – El público ya estaba zumbando como un enjambre de abejas.

Usted puede hacer una pregunta razonable, ¿por qué se utilizan like y no as porque esa palabra también se traduce «cómo»? Sí, transferido, y el valor que tiene es la misma. Pero hay una pequeña pero significativa diferencia. Usamos el like cuando comparamos dos cosas diferentes. Por Ejemplo:

Her perfume smells like oranges. – Her perfume smells like oranges. – Sus perfumes cítricos olor. (pero este perfume, ni naranjas, son dos cosas diferentes)

Y as nos tomamos cuando estamos hablando de algo o de alguien del mismo. Estamos hablando de algo real, real. A menudo se trata de la operación o uso de cualquier objeto. Por Ejemplo:

Several years ago I worked as a taxi-driver. – Several years ago I worked as a taxi-driver. – Hace unos años trabajé como taxista. (Soy un conductor de taxi — un hombre)

We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them. – se decidió utilizar dos botellas como jarrones para ellos. We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them. – We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them. – Teníamos tantos ramos de flores, hemos decidido utilizar dos botellas como jarrones para ellos. (botella y vaso — que es una y la misma cosa)

Esta es la principal diferencia entre like y as en Inglés.

Por supuesto, la palabra like — no es sólo una excusa, pero todos sabemos que el verbo «gustan». Pero esta parte del discurso no es el tema de este artículo, por lo que la toque no lo haremos. Acerca de los verbos en el idioma Inglés se puede leer artículos dedicados a ellos en nuestro blog.

As en el idioma Inglés

La palabra as no puede ser sólo una excusa, pero otras partes de la oración. Por ejemplo, la Unión. Como se dijo anteriormente, la compañía de la palabra like es un sustantivo, un pronombre o un gerundio. Pero as se utiliza en el caso de que se le sigue por el sujeto y el verbo, que es por lo general un predicado. Compare las siguientes frases:

He’s really a good runner. He runs like a lynx. – He’s really a good runner. He runs like a lynx. – Él es un muy buen corredor. Corre como un lince. (después de like va sustantivo)

Jane’s decision seemed a good one, so we did as she advised. – así que hizo lo que le aconsejó. Jane’s decision seemed a good one, so we did as she advised. – Jane’s decision seemed a good one, so we did as she advised. – Decisión Jane parecía apropiado, así que hizo lo que le aconsejó. (después de as es el sujeto con el predicado — verbo)

Nota la frase as usual (como es habitual), que se utiliza en esta forma. Y recuerda, en such as la palabra as un significado diferente — «por ejemplo.»

I’ll phone you tonight as usual. – I’ll phone you tonight as usual. – Te llamaré esta noche como de costumbre.

Several cities in Ukraine, such as Sevastopol and Odessa, are called hero-cities. – y Odessa, se llaman heroicas ciudades. Several cities in Ukraine, such as Sevastopol and Odessa, are called hero-cities. – Several cities in Ukraine, such as Sevastopol and Odessa, are called hero-cities. – Varias ciudades de Ucrania, por ejemplo, Sebastopol y Odessa, tienen el título de «Ciudad Héroe».

Este tema está estrechamente relacionado con el otro como se describe en los artículos que deben prestar atención:

  • «Los sindicatos en el idioma Inglés»
  • «Conjunciones coordinativas en Inglés»
  • «Subordinar conjunciones en Inglés»

Después de su lectura, se recomienda pasar la siguiente prueba: «La prueba de que los sindicatos en el uso de la pena de Inglés.»

 

Gramática

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>