In Gramática By Victoria

Los artículos con los sustantivos que denotan parte del día y las estaciones

Detengámonos en un grupo de palabras combinadas en una categoría relacionada con el concepto de tiempo. Se Sustantivos que designan parte del día parts of day y estaciones seasons Las principales disposiciones de este artículo serán muy similares a las reglas para el uso del artículo con los sustantivos que denotan las comidas.


No se apartó de los cánones y recordar la regla básica de que el artículo con los sustantivos que denotan parte del día y las estaciones, no sucede en el caso de que estas palabras se utilizan en el resumen. Expresan su valor fundamental (es decir, la hora del día o la época del año), en un sentido muy general.

Spring is the best time to start new life. – vida. Spring is the best time to start new life. – Spring is the best time to start new life. – Primavera — el mejor momento para empezar una nueva vida.

It was midsummer, the garden was full of flowers. – de flores. It was midsummer, the garden was full of flowers. – It was midsummer, the garden was full of flowers. – A mediados de verano, el jardín estaba lleno de flores.

The gnomes were building their tiny house from dawn to dusk. – el amanecer hasta el anochecer. The gnomes were building their tiny house from dawn to dusk. – The gnomes were building their tiny house from dawn to dusk. – Los gnomos han construido una pequeña casa de sol a sol.

Night fell when we were halfway to town. – Night fell when we were halfway to town. – Estábamos a mitad de camino a la ciudad al caer la noche.

In autumn I always feel blue. – In autumn I always feel blue. – En el otoño siempre triste.

It was late evening when she called Tom. – It was late evening when she called Tom. – Llamó volumen a altas horas de la noche.

Si el sustantivo tiene una definición descriptiva, que recurrir al uso del artículo indefinido en el idioma Inglés. Las excepciones son tales definiciones tan early (antes de tiempo), late (tarde), real (true), broad day (por la tarde); sustantivos en las funciones predicativas, algunas expresiones.

We were expecting a frosty winter this year. – We were expecting a frosty winter this year. – Esperamos que el invierno de este año va a ser frío.

It all started on a Saturday evening. – It all started on a Saturday evening. – Todo comenzó en la noche del sábado por la noche.

The storm is over; it’ll be a lovely day tomorrow. – The storm is over; it’ll be a lovely day tomorrow. – La tormenta ha terminado, mañana será un día hermoso.

I can never sleep on a moonlit night. – I can never sleep on a moonlit night. – No puedo dormir por la noche, si la calle es todo luz de la luna.

Tenga en cuenta la excepción:

In late evening all birds fly up into the trees to roost. – los árboles al gallinero. In late evening all birds fly up into the trees to roost. – In late evening all birds fly up into the trees to roost. – A última hora de la tarde todos los pájaros vuelan arriba en los árboles para aparcar por la noche.

It was September. It was early autumn. – It was September. It was early autumn. – Era septiembre, principios de otoño.

Por cierto, hay que señalar que la frase to have an early (a late) night que se traduce como «temprano / tardío a la cama,» se utiliza con el artículo indefinido:

I haven’t had an early night for a week already. – una semana ya. I haven’t had an early night for a week already. – I haven’t had an early night for a week already. – Soy una semana tarde voy a la cama.

Si nos encontramos con el artículo definido con sustantivos que denotan parte del día o estaciones del año, entendemos que estamos hablando de algo específico en este contexto o situación. La segunda razón es la presencia del artículo definido en este caso — la existencia de una definición limitante para estos sustantivos.

It was the first Saturday of September. – It was the first Saturday of September. – Fue el primer sábado de septiembre.

Last time I saw her in the autumn of 2000. – de 2000. — La última vez que la vi en el otoño de 2000.

The night before departure was frosty. – The night before departure was frosty. – La noche antes de la salida estaba helada.

Hablando de los artículos en el idioma Inglés, que se utiliza las palabras que determinan la hora del día y la época del año, no podemos decir acerca de esos términos con las preposiciones en inglés, los sustantivos en los que éstos se utilizan. Estas expresiones tienen una estructura clara y un conjunto fijo de palabras incluyendo preposiciones, artículos, y un sustantivo. Por lo tanto, es necesario que recuerde de memoria, de modo que en el futuro no cometer errores. ¿Qué tipo de expresiones con la preposición estoy diciendo?

Por ejemplo, la siguiente frase se usa el artículo definido:

  • in the morning (por la mañana)
  • in the daytime (durante el día, durante el día)
  • during the winter (invierno)
  • in the late autumn (finales de otoño)
  • all through the night (toda la noche)
  • in the dead of night (por la noche)

Sin embargo, en estas expresiones con preposiciones at by about past before after towards till el artículo no hacer:

  • at night (noche)
  • by noon (mediodía)
  • by midnight (medianoche)
  • past noon (por la tarde)
  • after sunset (después del atardecer)

Pero esto no es todas las expresiones que no tienen un «artículo» como empresa. También puede conocer los siguientes:

  • all day long / from morning till night — todo un día, desde la mañana hasta la noche
  • all night through — durante la noche
  • day after day / day in / day out — todos los días, todos los días
  • day and night — durante todo el día

Listen to the news early in the morning. – Listen to the news early in the morning. – Escuche las noticias de la mañana.

What do you usually do in the daytime? – What do you usually do in the daytime? – ¿Qué es lo que suele hacer durante el día?

The visitor appeared only by noon. – The visitor appeared only by noon. – El visitante apareció sólo al mediodía.

Small children usually sleep in the afternoon. – Small children usually sleep in the afternoon. – Los niños pequeños suelen dormir en el almuerzo.

I like to look at the stars at night. – noche. I like to look at the stars at night. – I like to look at the stars at night. – Me gusta mirar las estrellas en la noche.

The storm lasted all night long. – The storm lasted all night long. – La tormenta duró toda la noche.

Este tema está estrechamente relacionado con el otro como se describe en los artículos que deben prestar atención:

  • «Artículo Sustantivos fruit y fish
  • «Artículo con los nombres de las enfermedades»
  • «Artículo sustantivos que denotan las comidas»

Después de su lectura, se recomienda pasar la siguiente prueba: «Prueba # 3 en el uso de los artículos en el idioma Inglés.»

 

Gramática

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>