In Gramática By Victoria

Los pronombres reflexivos en Inglés

Otro grupo de pronombres son pronombres reflexivos en el idioma Inglés reflexive pronouns / self-pronouns Estos pronombres tienen las siguientes formas:


Imyself (yo)

Youyourself (tú mismo)

Hehimself (él)

Sheherself (ella)

Ititself (ella misma)

Weourselves (somos)

Youyourselves (usted)

Theythemselves (ellos)

Oneoneself (self)

Los pronombres reflexivos en Inglés se llaman, ya que se utilizan para expresar la categoría de reembolso. Una reflexión que hemos visto en el caso de que el sujeto y complemento en la oferta son una y la misma persona (el sujeto). Categoría de amortización también puede expresarse la importancia de la acción mutua de dos o más fabricantes. En la lengua rusa, pasamos por un reembolso sufijo Xia (-s): vestido, corte, maquillaje, beso, etc. En Inglés, la misma categoría se puede transmitir a través de:

  • el verbo en voz activa to come upstairs — el aumento sonriendo hacia arriba, to part — parte Xia, to dress — vestido sonriendo, etc
  • el verbo en voz pasiva This house is being built at the moment — La casa está construyendo a ser)
  • diseño verbo «+ pronombre reflexivo» help yourself — son tratados para ser)
  • verbo compuesto o una combinación de sostenible to come back — para volver Xia, to give up — a entregar Xia, can’t help doing something — no puedo evitar no hacer algo).

El uso de los pronombres reflexivos en Inglés

La propuesta pronombres reflexivos en el idioma Inglés no pueden servir como un miembro de la frase, pero algunas de ellas: las adiciones directas o indirectas de determinar el predicado, las circunstancias de modo. Por Ejemplo:

  1. She has cut herself -. Ella había cortado ella misma. (objeto directo)
  2. I work for myself — Yo trabajo para mí mismo. (indirecta)
  3. They will solve their problems themselves — Ellos decidirán por sí mismos sus problemas. (circunstancia)
  4. You are not quite yourself today — No eres tú mismo hoy (a gusto). (predicados)
  5. How can we confront the dark parts of ourselves — ¿Cómo podemos enfrentar nuestro lado oscuro? (definición)

En algunos casos, se recurre a la utilización de los pronombres reflexivos en el idioma Inglés? Los utilizamos para:

  1. Con algunos verbos cuando el sujeto y el complemento relacionado con el verbo, son una y la misma persona: behave — comportarse, burn — quemado, cut — cortar a ti mismo, enjoy — divertirse, hurt — dolor, introduce — enviado, look at — mira , teach — aprender, etc.

    Will you introduce yourself, young man? – young man? – Te imaginas un joven?

    Be careful, you can hurt yourself — Ten cuidado, puede salir lastimado!

    The party was great. We The party was great. We enjoyed ourselves very much. – very much. – La fiesta fue maravilloso. Nos divertimos en el alma.

    I’m trying to teach myself English. – English. – Estoy tratando de aprender Inglés.

    Pero tenga en cuenta que los pronombres reflexivos no usamos después de las preposiciones de lugar.

    He closed the door behind him — Cerró la puerta tras de sí.

    She had a suitcase beside her — Tenía una maleta a su lado.

  2. Con el pretexto by cuando la expresión significa «yo solo». Hay dos puntos: la expresión de la preposición by y pronombre reflexivo puede significar que alguien lleva a cabo cualquier acto solo, sin la compañía o escolta. En este caso tal expresión es sinónimo de la frase on one’s own (por sí mismo, por sí mismo). El segundo valor — la combinación de una excusa by un pronombre reflexivo puede significar que alguien está realizando algo por su cuenta, sin ayuda.

    She likes living by herself (=on her own) . – (=on her own) . – A ella le gusta vivir solo (sin que nadie)

    Are you going on holiday by yourself? (=on your own) . – (=on your own) . – ¿Vas a ir de vacaciones a solas? (solos, sin la compañía)

    Can he do it by himself — Él puede hacerlo yo mismo? (sin ayuda)

    Jane and Carol can’t lift the piano by themselves — Jane y Carol no pueden por sí mismos plantear piano. (sin ayuda)

  3. En expresiones como: enjoy yourself (divertirse), behave yourself (así se comportan), help yourself (fiesta), find oneself (a encontrarse a sí mismo), amuse oneself (divertirse), do it yourself (DIY), pinch oneself (negarme a mí mismo en nada), take care of oneself (cuidado de alguien), y otros.

    The sick man can’t take care of himself — Hombre enfermo no puede cuidar de sí mismos.

    Make yourself comfortable and help yourself to the cake. – to the cake. – Settle (sentirse como en casa) y ayudarse a sí mismo pastel.

    I found myself alone in a strange city. – alone in a strange city. – Me encontré solo en una ciudad extraña.

    Collect yourself , you are a man! – , you are a man! – Contrólate, eres un hombre!

  4. Para aumentar el valor de sujeto u objeto en la frase.

    I myself baked the cake. – baked the cake. – Yo al horno la torta en sí.

    He said it himselfDijo ella.

    The book itself wasn’t very interesting. – wasn’t very interesting. – El libro en sí no era interesante.

    The composer himself conducted the orchestra. – conducted the orchestra. – El propio compositor (personalmente) dirigió la orquesta.

Por lo general, después de estos verbos que utilizamos pronombres reflexivos en Inglés: to dress — vestir, to hide — que ocultar, to wash — para lavar, to bathe — natación, to shave — afeitado. Pero si hemos de mostrar que el hombre ha hecho algo, o se ha hecho un esfuerzo para hacer algo, puede agregar estos pronombres.

Hide behind the wall. – behind the wall. – Ocultar detrás de la pared.

She likes to bathe in the lake. – in the lake. – A ella le gusta nadar en el lago.

I had a broken finger, but I managed to dress myself — Tuve un dedo roto, pero tuve la oportunidad de vestirse.

Una excepción es el verbo to dry (seco, secar). Él siempre utiliza con pronombres reflexivos — to dry oneself

She quickly dried herself and dressed in the silk nightgown. – in the silk nightgown. – Rápidamente se secó y se puso un camisón de seda.

¡Recuerde! Los pronombres reflexivos en el idioma Inglés no necesita para ser utilizado después de un verbo to feel (sentir), to concentrate (atención), to relax (relajante), to meet (se encuentran), to kiss — un beso (y otros verbos rusos que expresan la importancia de la acción recíproca ). Además, no se utilizan en la expresión to take / to bring something with (tomar con ellos para llevar con ellos).

I feel good! – good! – Me siento bien (por no hablar de I feel good myself)

We shall meet later. – later. – Nos veremos más tarde (por no mencionar We shall meet ourselves later)

When I leave, I will take this bag with me — Cuando me vaya, me quedo con este bolso con usted (no dices I will take this bag with myself)

Hay dos pequeños matices en relación con pronombres reflexivos en el idioma Inglés, para ser llevados a la atención, ya que ayudan a comprender los valores y no cometer errores en el futuro.

  • Sabemos que los pronombres reflexivos en el idioma Inglés del pronombre reflexivo en el idioma ruso ‘a mí mismo, a ti mismo, a sí mismos, acerca de sí mismos, etc. «. En Inglés, que puede dar lugar a cierta confusión. Para saber exactamente si se utilizará un caso particular, una devolución o un pronombre personal, mental oferta suplente en la palabra «yo». Por Ejemplo:

I bought myself a new car. – I bought myself a new car. – He comprado un coche nuevo. (Compré a sí misma)

Look at yourself! – Look at yourself! – Mire usted. (por sí mismo)

Si sustituye la palabra «él» en el sentido no funciona, se utiliza el pronombre personal en el caso objetivo:

She put a pile of papers before her. — Ella puso una pila de papeles delante de él.

I would like to take you with me. — Me gustaría llevarte conmigo.

  • Tenga en cuenta la diferencia en los valores: selves y each other

Mother and father stand in front of the mirror and look at themselves — Mamá y papá están de pie frente a un espejo y mirar a ti mismo (= mamá y papá mira mi padre y mi madre — reflejo en el espejo)

Mother looks at father and father looks at mother. They look at madre. Mother looks at father and father looks at mother. They look at Mother looks at father and father looks at mother. They look at each other — Mamá mira papá, papá mira a su madre. Se miran el uno al otro. (= Se ven el uno al otro)

Aquí por ejemplo aquí en el mismo tiempo pronombres reflexivos simples ya veces complejas en Inglés.

Este tema está estrechamente relacionado con el otro como se describe en los artículos que deben prestar atención:

  • «Los pronombres personales en Inglés»
  • «Los pronombres posesivos en el idioma Inglés»

Después de su lectura, se recomienda pasar la siguiente prueba: «Prueba # 1 en el uso de los pronombres en el idioma Inglés.»

 

Gramática

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>