In Gramática By Victoria

Negativo doble en Inglés

El concepto de «doble negación» no es algo nuevo o desconocido para la persona de habla rusa. Después de todo, en su propio lenguaje que usamos todo el tiempo:


  • Nunca lo voy a decir cómo se sentía.
  • No sé nada acerca de este incidente.
  • Estoy totalmente de acuerdo con sus argumentos.

Si nos fijamos en estos ejemplos, se verá que en los dos primeros significado negativo de la pena (pero reforzado), y el último — es decir, el positivo (Estoy de acuerdo con usted, dos negativos no son mutuamente excluyentes). Lo mismo sucede en Inglés. Ahora más.

¿Por qué utilizar una doble negación en Inglés?

En primer lugar, cabe señalar, que en sí mismo el uso de una doble negativa en Inglés double negation / double negative se considera que es un error, especialmente en la escritura. De acuerdo con la regla, la sentencia puede ser sólo un elemento negativo. Por Ejemplo:

I don’t want to read this article. – I don’t want to read this article. – No quiero que leas este artículo.

Nobody came to this party. – Nobody came to this party. – Nadie vino a la fiesta.

She didn’t see anybody. – She didn’t see anybody. – Ella no vio a nadie.

My mother can’t believe that we got married. – casado. My mother can’t believe that we got married. – My mother can’t believe that we got married. – Mi mamá no puede creer que nos casamos.

We won’t stay there for anything. – We won’t stay there for anything. – No tenemos ninguna manera no se quedará aquí.

Sin embargo, como todos pueden pertenecer a la noción de una doble negación en Inglés, y no acusó a cualquier persona que lo usa, es imposible no darse cuenta de su existencia en el lenguaje. Se creía que el uso de un doble de personas sin educación inherentes negativos, como un hombre educado hablará de acuerdo a las reglas. Pero por el momento esta afirmación es bastante controversial, debido a los casos de doble negación se encuentran en todas partes: en las canciones, películas, y en las declaraciones de los políticos y acaba la conversación ordinaria. Por otra parte, los ejemplos de una doble negativa en Inglés se pueden encontrar en la literatura. Por supuesto, yo recomendaría no usar este diseño tanto como sea posible, pero hay que saber sobre él.

Estos son algunos ejemplos de uso moderno de una doble negación en Inglés:

  • Arab League: We Don’t Want No Bombs — título del recurso del artículo The Washington Note
  • You don’t want no drama — un verso de la canción My humps del grupo Black Eyed Peas
  • Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing — Dos frases de la historia Insurance hole de recursos Castle of Spirits Ghost Story

La siguiente anécdota circulado lingüística World Wide Web:

Conferencia Filología. «En Inglés,» dice el profesor, «la doble negación da su aprobación. En otros idiomas, como el ruso, una doble negación es todavía denota negación. Pero no hay un idioma en el que se duplique la declaración significaba la negación «. Una voz desde el fondo de la mesa: «Sí, por supuesto.»

Tiene prototipo Inglés:

Oxford philosopher of language JL Austin gave a lecture in which he noted that there are many languages wherein a double negative makes a positive, but none in which a double positive makes a negative. From the audience, Columbia philosopher Sidney Morgenbesser replied, «Yeah, yeah.»

Esta divertida historia sólo demuestra que nada es imposible. En Inglés, como ya he dicho, el uso de una doble negación perseguir uno de los dos goles El primero -. Es la creación de los llamados «débilmente positivo» valores declaraciones. El uso de dos negativos en una sola frase, se obtiene el efecto contrario.

I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – No podría estar más de acuerdo con usted (estoy de acuerdo).

Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – que la ayudara. Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – — Nunca digas «no» cuando se le pide que ayudarla a (tratar de decir «sí»).

You can’t not go. (You must go.) – You can’t not go. (You must go.) – No, no puede ir (Tienes que ir).

Con el mismo sentido de la doble negación se utiliza en combinación partículas not con las palabras que contienen un prefijo negativo.

It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – — Esta es una petición razonable.

He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – — Él es competente en su campo.

Pero tenga cuidado. Preste atención al contexto en el que se usa una doble negación en Inglés. Es sólo gracias a él, que comprenderán la importancia implícita en una oración dada. En Inglés, «no estándar, no por las reglas», sobre todo en algunos dialectos, se puede usar dos o incluso tres de negación con el fin de fortalecer los principales valores negativos en la propuesta. Este es el segundo objetivo perseguido por aquellos que utilizan la doble negación. Por Ejemplo:

He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – no hizo nada.) — Él no hizo nada.

We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – Voy a buscar un poco?) — No hemos salido de la leche. Traigo un poco?

Como se puede ver, el concepto mismo de la doble negación no puede ser llamado simple, ya que el caso de confusión en el sentido de que está tratando de llevarnos al altavoz. Por otra parte, en la norma convencional, el uso de tales combinaciones británica todavía no se considera que es correcta. Por lo tanto, es deseable que se abstengan de tales experimentos. Sin embargo, el conocimiento de la doble negación en Inglés no será superfluo, si usted viene aquí con un caso tan inusual.

 

Gramática

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>