In Ciencia By Alina

Nice advice: dar consejos en Inglés

Nunca rechazar un buen consejo, especialmente cuando estás en un lugar desconocido.


Leonardo da Vinci

«Cuida tus pertenencias. No deje sin vigilancia, que pueden robar, «- dijo mi madre, el envío de tres meses en los Estados Unidos. «Tire en su totalidad, usted va a Nueva York» — amigos felices. «Trate de encontrar un buen tipo» — soñado con la American abuela bisnietos. «Más a menudo hablar con hablantes nativos, frases pegadizas que utilizan, escuchar pronunciación» — aconseja a mi profesor de Inglés. Y fue sólo la instrucción útil. ¿Con qué frecuencia oportuna consejos nos ayuda a ahorrar dinero, tiempo, salva de situaciones desagradables. Banal «si ves a un mapache con una comida, en cualquier caso, no se trata de estar más cerca, y más aún a la fotografía» me salvó de tener que ser vacunados contra la rabia. En un país extranjero sin el consejo como sin manos. Cómo correctamente para dar consejos en Inglés?

Aprende a dar consejos en Inglés?

I advise you to take my advice

El Consejo será en Inglés advice O advise Vamos a empezar con la diferencia entre estos conceptos. Parecería que es pequeño, pero, de hecho, incluso las palabras se pronuncian de forma diferente. Advice [æ d’va ɪ s — sustantivo (. Es decir, E. Consejo), mientras que como advise [ə d’va ɪ z — verbo (. t e asesorar, dar consejos.).

Take my advice – buy a bigger suitcase. – Take my advice – buy a bigger suitcase. – Sigue mi consejo — comprar una maleta más grande.

My friend advised me to buy a bigger suitcase. – maleta. My friend advised me to buy a bigger suitcase. – My friend advised me to buy a bigger suitcase. – Mi amigo me aconsejó comprar una maleta más grande.

Vea la diferencia?

Además, advice rima con mice y advise — un prize

Take my advice – don’t feed mice. – Take my advice – don’t feed mice. – Sigue mi consejo — no alimentar a los ratones.

What he advised helped me win the prize. – What he advised helped me win the prize. – El hecho de que él ha aconsejado, me ayudó a ganar el premio.

También es necesario recordar que el advice — sustantivos incontables, es decir, en el idioma Inglés no se puede decir advices Es necesario el uso de la forma de a bit / piece / word of advice o de some advice (o cualquier pieza de asesoramiento). Y la frase plural se puede utilizar pieces of advice

Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – siempre negociar en los pequeños mercados de la ciudad. Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – Te voy a dar un pequeño consejo: siempre el comercio de pequeños mercados urbanos.

Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – agua del grifo. Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – Aquí está mi consejo: no beber agua del grifo.

These are pieces of advice from experienced travelers. – These are pieces of advice from experienced travelers. – Aquí están algunos consejos de los viajeros experimentados.

Por supuesto, el idioma Inglés es rico en sinónimos y advise no sólo la palabra con la que puede dar consejos. Así que vamos a examinarlo sinónimas «hermanos».

Giving advice in English

«Usted no debe dejar dinero en la sala», «Es mejor tener consigo la tarjeta de crédito», «no comer del suelo! »

Cuando queremos dar consejos, la primera palabra viene a la mente should (debería ser).

Para construir una oferta-consejos, utilizamos should + infinitive (la primera forma del verbo, por ejemplo, work take wear

You should take a first aid kit to your trip abroad. – su viaje al extranjero. You should take a first aid kit to your trip abroad. – You should take a first aid kit to your trip abroad. – Usted debe tener un botiquín de primeros auxilios en un viaje en el extranjero.

Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. – Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. – Los turistas no deben dejar su equipaje desatendido.

Gramaticalmente correcta? Eso es correcto. Para los principiantes que acaban de comenzar a aprender Inglés, esta información es suficiente. Pero, si su nivel de conocimiento, y por encima de la media, sin duda desea diversificar su discurso. El Inglés son tantos los sinónimos que se pueden usar para animar la conversación que parar en simple como cinco centavos, should no.

Siguiente «una parte» de los verbos que se pueden utilizar en las juntas, se recommend suggest propose Ellos se pueden traducir como «oferta», «recomendar», «consejo». Ya tienen un lugar para recorrer, es decir, hay espacio para la improvisación con las opciones que se utilizan después de estos verbos.

Puedes ver más en la tabla de abajo. Por ejemplo, consideremos la frase «Yo aconsejaría (usted) para comprar un billete de vuelta, ya que es más barato.»

I recommend
suggest
propose
buying
your buying
that you buy
you buy
a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Cualquier combinación de los signos será correcta. El único «pero», y la parte del discurso es la construcción de un error: I recommend/suggest/propose you to buy a round-trip plane ticket because it’s cheaper Estoy muy entendido: después de las palabras I recommend y plantea la insidiosa to pero no doy a la provocación. Y si realmente quieres usarlo, es mejor hacerlo con verbos advise urge encourage que también puede ser reemplazado aburrido should

I advise
urge
encourage
buying
your buying
that you buy
you buy
you to buy
a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Como se puede ver, todavía hay más espacio para la improvisación. Y aquí está un video de este material. Escuche al hablante nativo nunca viene mal, ¿verdad?

Pues bien, ahora sabemos cómo dar consejos a los demás, ir al extranjero o para impresionar a un extranjero un excelente conocimiento de la gramática Inglés.

Compruebe usted mismo?

 

Ciencia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>