In Ciencia By Oksana

Reacting to events – cómo reaccionar a los acontecimientos en el idioma Inglés?

Hay momentos en que las emociones abruman, pero para describir los acontecimientos simplemente no tienen palabras. En el idioma materno, a menudo utilizamos frases como sostenible «estómago arrancado de la risa», «morir de risa», «estallar de ira», «estar listo para hundirse en el suelo», y así sucesivamente. P. Inglés no es menos emocional. Para ser capaz de describir lo más claramente posible cómo la gente reacciona a lo que está sucediendo, proponemos considerar tales expresiones idiomáticas como ejemplo de pequeñas situaciones que se han producido en la misma familia, cuando todo eran:


  1. Sorprendido Surprised

    … We all got the shock of our lives last Christmas. We were sitting round the fire, forcing third helpings of Christmas cake into our mouths, when the doorbell rang. It last Christmas. We were sitting round the fire, forcing third helpings of Christmas cake into our mouths, when the doorbell rang. It terceros raciones de pastel de Navidad en nuestras bocas, cuando sonó el timbre. last Christmas. We were sitting round the fire, forcing third helpings of Christmas cake into our mouths, when the doorbell rang. It last Christmas. We were sitting round the fire, forcing third helpings of Christmas cake into our mouths, when the doorbell rang. It made everybody jump . Auntie Jane . Auntie Jane nearly jumped out of her skin . I was pretty . I was pretty startled myself, I must admit. Anyway, there at the door – myself, I must admit. Anyway, there at the door – believe it or not – was Uncle Mac, with an armful of presents ( It was the first time in living memory that he had ever given anything to anybody). Everyone that he had ever given anything to anybody). Everyone caught their breath when they saw him. No-one could really believe their eyes . Poor Aunt Flossie actually . Poor Aunt Flossie actually fainted , and Uncle Bill kept blinking, as if he had seen a ghost . And Granny, who had been talking non-stop since breakfast, was absolutely . And Granny, who had been talking non-stop since breakfast, was absolutely speechless . I thought . I thought her eyes were going to pop out of her head . I reckon . I reckon you could have knocked all of us over with a feather

    Considere los idiomas seleccionados:

    To get the shock of one’s life. Ser profundamente conmocionado; se sorprendió.
    To make smb. jump. Sorprendido, salto (sorpresa, el miedo).
    To jump out of one’s skin. Salta, salta (por susto o sorpresa).
    To be startled. Sorpréndase, asombrado.
    Believe it or not. Lo creas o no.
    It was the first time in living memory. Primera vez en mi vida.
    To catch one’s breath. Sin aliento.
    No-one could really believe their eyes. Nadie lo podía creer.
    To faint. Desmayos.
    To blink, as if you have seen a ghost. Con una persona como si él vio echado (literalmente: parpadear, como si viera emitidos).
    To be speechless. Calla, adormecida (sorpresa, ira).
    Eyes were going to pop out of one’s head. Los ojos en la frente subieron.
    You could have knocked me down with a feather. Me sorprendió, aturdido, desconcertado; Yo estaba sorprendido.
  2. Preocupado Emotional

    … I looked across and saw that tears were already trickling down Mum’s cheeks . I must confess . I must confess a lump had come to my throat . When the priest started speaking, . When the priest started speaking, Julia burst out crying , and that was the signal for Mum to break down ; she was completely ; she was completely overcome . By this time . By this time tears were rolling down several faces – including Dad’s – and I had a horrible feeling that I was going to burst into tears . The priest’s few words were very . The priest’s few words were very touching ; I think he was almost ; I think he was almost moved to tears himself. I’m not surprised. They made such a lovely couple and Maggie looked great in white. himself. I’m not surprised. They made such a lovely couple and Maggie looked great in white. se veía genial en blanco. himself. I’m not surprised. They made such a lovely couple and Maggie looked great in white.

    Tears are trickling down one’s cheeks. Las lágrimas corrían por sus mejillas.
    A lump came (had come) to my throat. Nudo en la garganta.
    To burst out crying. Se echó a llorar, llorar.
    To break down. No se pare a perder el autocontrol.
    To be overcome. Para estar cubierto por los (sentimientos).
    Tears are rolling down. Las lágrimas ruedan.
    To burst into tears. Se echó a llorar, rompió a llorar.
    Touching. Tocar.
    To be moved to tears. Conmovido hasta las lágrimas.
  3. Evil Angry

    … I think it was Dad’s side of the family that started it, when Uncle Mac started calling Uncle Bill names . Auntie Jane . Auntie Jane took offence immediately and then Granny joined it. She made Aunt Flossie immediately and then Granny joined it. She made Aunt Flossie lose her temper and soon after that Dad blew his top . That led to Mum . That led to Mum going berserk – I’ve never seen her so livid . It wasn’t long before Maggie, for some reason, started . It wasn’t long before Maggie, for some reason, started insulting Uncle Tom and then it was his turn to see red ; he really ; he really went madfurious ” isn’t the word for it. It was about then that Grandad, who had obviously been ” isn’t the word for it. It was about then that Grandad, who had obviously been seething for some time, hit the roof . Things . Things quietened down a bit after that and Granny dealt the next hand of cards.

    To call smb names. Llame.
    To take offence. Para tomar la ofensiva.
    To lose one’s temper. Perder la compostura.
    To blow one’s top. Explotar (ira), salir de sí mismo.
    To go berserk. Para entrar en un frenesí de entrar en una rabia.
    Livid. Enojado, furioso, furioso.
    To insult smb. Infractor.
    To see red. Para entrar en una rabia, de cerdas; ser cegado por la rabia.
    To go mad. Fuera de control.
    Furious. Enfurecido, frenético, furioso.
    To seethe. Hervir (rabia).
    To hit the roof. «Despiece» de ira, despotricar.
    To quieten down. Desploma.
  4. Scare Afraid

    … Well, naturally most of us were scared stiff . Only Maggie . Only Maggie kept cool throughout. Mum throughout. Mum went as white as a sheet and even Dad panicked a bit . Auntie Jane’s . Auntie Jane’s hair stood on end and Uncle Bill ran a mile . I must confess that . I must confess that my heart missed a beat or two. I mean, it’s not every day that a tax inspector comes to your front door, is it? All the time he was with us, Uncle Mac was or two. I mean, it’s not every day that a tax inspector comes to your front door, is it? All the time he was with us, Uncle Mac was que un inspector de Hacienda viene a su puerta principal, ¿verdad? or two. I mean, it’s not every day that a tax inspector comes to your front door, is it? All the time he was with us, Uncle Mac was or two. I mean, it’s not every day that a tax inspector comes to your front door, is it? All the time he was with us, Uncle Mac was twitching as if he had an army of ants inside his shirt collar. Whenever the phrase “ failure to declare earned income ” came up, Aunt Flossie as if he had an army of ants inside his shirt collar. Whenever the phrase “ failure to declare earned income ” came up, Aunt Flossie winced and Mac’s hand started shaking so much he couldn’t light his pipe. It was obvious that Granny was so much he couldn’t light his pipe. It was obvious that Granny was trembling too when she tried to pick her cup of tea up – three times. Everyone too when she tried to pick her cup of tea up – three times. Everyone shuddered visibly when the man said he would be back – everyone except Maggie, that is. She didn’t visibly when the man said he would be back – everyone except Maggie, that is. She didn’t flinch once, didn’t turn a hair . She’s either a very good actress or extremely honest. . She’s either a very good actress or extremely honest. extremadamente honesto. . She’s either a very good actress or extremely honest.

    To be scared stiff. Tener miedo a la muerte.
    To keep cool. Mantener una cara seria, fresco.
    As white as a sheet. Pálido como una hoja.
    To panic. Pánico.
    One’s hair stands on end. Destacan los pelos de punta.
    To run a mile. Para ejecutar sin rumbo; mientras el viento soplaba.
    My heart missed a beat. Corazón se hundió.
    To twitch. Muy estremecimiento.
    To wince. Mueca mueca de dolor.
    To shake. Shake, shake.
    To tremble. Shake, shake.
    To shudder. Shudder estremecimiento; tirar un escalofrío.
    To flinch. Se estremece; distorsionar.
    Not to turn a hair. Y no abrir y cerrar de ojos.
  5. Confundido Embarrassed

    … I could see that Julia was dying of embarrassment – not surprisingly, in the circumstances. I bet the incident is still – not surprisingly, in the circumstances. I bet the incident is still on her conscience . Anyway, I could feel that I was . Anyway, I could feel that I was blushing , and the other chap was as red as a beetroot . Julia . Julia had a terribly guilty look in her eyes , or rather, she had guilt written all over her face . She started . She started stammering something about feeling tired and having come up for a rest. I something about feeling tired and having come up for a rest. I didn’t know where to put myself , I can tell you. I stood there for a few seconds , I can tell you. I stood there for a few seconds hoping a hole would open up in the floor and swallow me . In the end I just gulped and backed out of the room. . In the end I just gulped and backed out of the room. fuera de la habitación. . In the end I just gulped and backed out of the room.

    To die of embarrassment. Muere de vergüenza.
    On one’s conscience. Si tiene algo en su conciencia se sienta culpable por sentirse culpable.
    To blush. Blush, rubor de vergüenza, vergüenza.
    As red as a beetroot. Rojo como una langosta.
    To have a terribly guilty look in one’s eyes. A sus ojos, está claro que la culpa.
    To have guilt written all over one’s face. Vino está escrito en la cara.
    To stammer. Tartamudeo.
    Not to know where to put oneself. No sabe a dónde ir.
    To hope a hole would open up in the floor and swallow me. Esté preparado para caer en el suelo.
  6. Divertido Amused

    … Well, everyone burst out laughing , of course. Uncle Bill , of course. Uncle Bill laughed his head off , and Auntie Jane nearly died laughing . And you should have seen Granny; she . And you should have seen Granny; she . And you should have seen Granny; she was in hysterics . She nearly . She nearly split her sides laughing . Even Uncle Mac . Even Uncle Mac couldn’t help laughing when he realized what the cause of their laughter was. The vicar was the only one who when he realized what the cause of their laughter was. The vicar was the only one who didn’t see the funny side of things ; completely straight-faced, stony-faced he was. Granny was still ; completely straight-faced, stony-faced he was. Granny was still que era. ; completely straight-faced, stony-faced he was. Granny was still ; completely straight-faced, stony-faced he was. Granny was still hysterical long after Uncle Mac had turned round, chuckling to himself, and put the matter straight.

    Burst out laughing. Se echó a reír.
    To laugh one’s head off. Paseo de la risa, muerta de risa.
    Nearly die laughing. Casi me muero de risa.
    To be in hysterics. En un ataque de histeria.
    Can’t help laughing. No se puede dejar de reír.
    Not to see the funny side of things. No ver el absurdo de la situación.
    To chuckle. Laugh (tranquilo), riendo.
    To split one’s sides laughing. Estallando carcajada.

Para solucionar las palabras y frases que ofrecemos para realizar las siguientes tareas:

Choose the correct word to complete each sentence:

 

Ciencia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>